浩劫者12345:
这是我第一次参与游戏汉化,而且一上来就是主负责~ (其实一开始只是做程序的,后来感觉对游戏比较了解就干脆做主负责了233)
首先我要特别感谢GBAtemp论坛的eternity,他制作了战斗五芒星的英化版,同时放出了自己手撸的拆包/注入程序。五芒星的拆包难度非常大,拆完apk之后,里面包含文本的文件(.asb, .gop)甚至还要反编译,难度是我不敢想象的。作者的拆包工具也非常良心,文件里有非常详细的注释,帮我避免了很多坑。可以说,没有这个拆包工具,我可能连汉化的想法都没有。
其次我要感谢的是x班。我先是加入了汉化计划群,一开始只是想分享拆包工具,让别的佬来接手。后来有群友告诉我要改字库,我就找到了字库文件,问群友怎么改。接着,x班主动加我好友,告诉我大概的操作。终于我结合自己的摸索,用两个星期写好了一套伪字库。至此,汉化可以正式开坑了。
参与这次汉化,对于我来说是一个不小的成长。我为自己又学到了一个新技能而开心。
建组之后,我才真正感受到大家用爱发电的力量。我们组里有非常能肝的@星空(一个星期肝完GUI文本),勤劳的搬运工@影子白(搬了80%对话文本),不辞劳苦的美工@晓月交响曲(有啥要求都能实现),认真测试游戏的@风信子(3天通关汇报所有bug),还有@天羽,@GAME猫经典怀旧,@軒小萌,他们都对汉化做出了大大小小的贡献。正是大家对汉化的热爱和无私付出,我们才能在两个多月内完成绝大部分汉化工作。
总之,能把这个9年前的坑填上让我非常开心。希望各位圆厨能尽情享受!
x年x班(筹划):
浩劫作为本次汉化的组长真的十分不容易,顶着高三繁重的课业压力,仍从零开始摸索完成了汉化所需的程序部分。并能不断抽出时间,根据组里大家的反馈迭代汉化版本。
而组里其他汉化伙伴们的爆肝努力的成果,在浩劫的高效迭代下,也得以不断迅速落地。最终使得本游戏汉化,可以作为2023年的新年礼物发布!能达成这样的合作效果,魔圆组的大家实在是太棒了!~
影子白不可以摸鱼(综合):
嗯,怎么说呢,最开始是想接监制这个位子,因为没做过,又想提升自己的能力,但是不会日语这个事也没办法,所以就让我搬文本去了,简而言之就是个苦力活,然后当时大学的课又比较闲,基本上天天都有时间,我能做的也就是这点事了,索性就多干点,而且比起美工啊,程序之类的工作,搬文本属实没什么技术含量,当时在群里看着美工和负责人讨论的挺热烈,我知道自己能做的其实不算什么,那就只能多加油加油了,然后组里的其他人的话,美工大佬干的活我是看的叹为观止,真的肝上长人,虽然我也有学ps但完全不能比,再然后就是游戏本体了,剧情方面,算是给魔圆涉及时空的剧情增加了一个if线吧,我自己也是在搬文本的过程中补完了,比起原作是多了很多人物之间的剧情(各种贴贴),被原作刀傻了的观众可以来回回血,玩法方面的话,毕竟是这么久远的作品了,难免制作有点过时,但还是希望大家玩的开心,这是我第一次参加汉化工作,所有努力很值得,汉化组的各位也辛苦了,以上就是影子白想说的,感谢您的支持。
晓月交响曲(美工):
成功把7年前在意的作品给汉化了,另外ps2的女神异闻录3f现急需校对,对自己日语水平和语文水平有自信的且愿意参与的请联系我,贴吧ID同名,或者想汉化psv的大江户锻造师和ray gigant的也请联系我
罗伊德(测试):
组内的各位对于汉化有着极大的热情,这是我身为测试在体验游戏时的第一感受,完成度真的很高,希望各位能好好享受最终的成品。