围炉Go

游戏怀旧灌水,风渡平生友

FC斧王[大字体完全汉化V2]|附CIA-2021.3.14更新

冒险等级 >
lv9:不朽的传奇
moli42101.7公会排位:1排位公会授予前18位冒险者S级手册与特权
- 职业专精 -
吟游诗人

吟游诗人

守护者

守护者

投币

|投币:69回|获赏:59回
FC斧王[大字体完全汉化V2]|附CIA-2021.3.14更新-图1-围炉Go网站

  整个游戏对于新手来说有不小难度,重攻虽然威力大,但需要长时间的蓄力,这需要玩家灵活运用。另外大招不仅可以秒杀小怪,同样对BOSS也会造成巨大伤害,大招的合理运用不仅可以快速清除小怪,更可以对BOSS进行强力输出。

  主角的武器可以升级,最高可升到3级,若主角不幸死亡,则武器就会随着降一级。最后一关迷宫走法,按照门的从左往右的顺序,场景依次为1-4-3-2-4-3-4,乱走则会迷路,会出现重复的场景,给过关带来很大的困难。

别名:战斧,王之霸者

类型:横版动作|发售时间:1989-12-21

汉化人员

逆游の五彩鱼汉化
贴吧ID亚细亚之翼
汉化留言

以前有个小梦想就是想搞游戏汉化,而这个游戏一直都是最想先汉化的。因为游戏的过场和剧情都很不错,一个英雄救美、蝴蝶小精灵与人类的爱情故事。但考虑到汉化并非一件容易的事情,所以一直都只是个想法而已。
去年十月份的时候,碰巧自己有较多的业余时间,于是又想搞一搞汉化了。从最基础的学6502汇编、查阅任天堂NES资料文档、查阅Mapper的相关文档、加群找汉化大佬和修改大佬们的指导、每天晚上用手机看资料看到睡着,每一个过程都不是那么容易…….好在游戏结构不是很复杂,在查阅了大量资料和群里大佬们的指导下,十一月份的时候开始尝试初步汉化。

这个游戏美版用的是Mapper4,而日版用的是Mapper18。因为Mapper4的资料比较常见,所以用了美版的ROM。但是美版和日版在剧情上略有不同,因为我自己比较习惯日版的剧情对话方式,所以翻译用日版的文本。因为自己之前有自学过日语,再加上看了多年日本动漫的缘故,常见的文本剧情翻译没有太多障碍。不过有些地方,因为词汇量不足看得不是太懂,可能翻译会有错误。(这里吐槽一下,这游戏的文本省略号用的不是一般的多=_=!……)
本来一开始是想搞大字体汉化,但是对于我这种初学者来讲,并不是个明智的选择,甚至会打击萌新的汉化动力。
鉴于以目前的技术水平,只好使用8*8的小字体汉化,难度会小一些。考虑到是小字体和有些程序搞不明白,所以翻译文字都尽量选用笔画少和意思相近的字代替,对话有些进行了缩减,但不影响剧情。

终于在2021年的1月12日,汉化终于完成了!虽然不完美,但是我也算实现了自己的一个小愿望。这里要感谢曾经给我在技术上做指导的大佬们,这个就算个给大家的新年礼物吧!最后还得补充免责声明一下,汉化的作品仅供学习研究使用,商用产生的责任问题与汉化作者无关。谢谢!!

这游戏有秘籍:

(1)选关法 : 标题画面中,顺序按上、下、左、右、B、B、B、B,然后按START键即可。
(2)无敌法 : 标题画面中,顺序按上、上、上、下、左、右、上,然后按START键即可。

更新历史

2021.1.17汉化发布,小字体汉化版
2021.3.14更新v2汉化版,大字体汉化版
修复语句问题,修复乱码问题

游戏截图


视频预览


WLGOOO.COM
宝箱-此内容需登录查看!-->羊羔
站点免费注册,登录互动吧♬请登录查看

喜欢本篇,为作者 羊羔 点个赞

签名:社区站点工程师,当前不负责内容运营,失效链接留言板反馈处理
作者图片
13
0
来留下评论交流吧!x